About Water

Poetry by | January 16, 2023

A poem about water would tell of
shallow ponds, silent lakes flooded with
rain from rivers. I will tell you about
the stream flowing the wrong way, the brook
babbling up the wrong hill. Perhaps the
wave cresting on the shoreline, dying
far out at sea. The roaring waterfall of
rising water, its plunge pool a shallow puddle.
They will never tell you what they long for,
the reasons why they rebel: the stream is driven by
an undercurrent of disbelief. It curses its mother,
blames its doubt on the kind mountain spring.
The brook, tactless in its climb, remains
ignorant. Its arrogance is the dam that swells
hubris. It sees its shallow sediment from
the height of roaring floodwater. The wave is
discontent. It hurries from dull sand grains for
greed, searching for gold in the wrong sea.
The waterfall, a water rise. It aims high while
wishful. Always unsatisfied, losing itself in
the heights it aspires to. These waters have
Forgotten to remember. Will you?


Jerson Randell Francisco is a Grade 12 HUMSS student at Davao Christian High School V. Mapa Campus, Davao City.

 

Galatea

Poetry by | December 19, 2022

Lonely writer in the dark;
Sipping sorrows with my damaged heart.
To you I plea, to you I stand,
to test the time and toughness of this land.

Though my soul wails
As your presence set sails;
And my dignity scattered like entrails,
As I continue to flee from their blackmails;

I will remember you,
And your silhouette so stark;
burn our memories, as onto a cd that’s new;
even though the chance to be back with you is too damp for a spark.

Can you fathom, sentient being, that I love you?
Your smile fleeting as fast as the wind;
Do you feel the flame that resides in my heart,
Or the seething anger from my lips when you are scarred?

Darling daughter, does death daunt thee?
For the forest is fruitful with fleeting fickle flesh;
The living, the lost, the forsaken, lies low in loneliness;
Beneath the burrowed sand, brown; and the weather breezy;

Sing with me, under the star-studded sky by the sea;
Embrace me, as my lips kiss the flask of tears,
With which my weary wistful weeping has decided to win;
Where later, snow stays on top of cars and counters and streetlights.

A friend or foe, a fiery fiend,
Has life always been this unpreened?
The raging wind within me screams;
The impatient roar of unspilled whims;

What have I done, I beg for pardon of my actions uncouth;
Yet stubbornly, still I fathom,
The sting of death that came from your mouth,
So instead of reality digging daggers with words,
I’d rather you pushed me down a chasm.

What more is left for a stranger;
Whose whole being was left with a crater?
Why can’t they let us sit with ease,
Storms have built up with no release!

And paradise couldn’t be any nearer;
Or so I thought when I looked in the mirror;
Thoughts of precipitation still linger;
But would they forgive me, a sinner…

Amidst the unrest,
The untangle pieces I couldn’t digest;
Was all a happy ending, water and grease?
I finally ask as I grieve to my knees.

 


Lorri Anne Morren T. Muyco who is a Grade 12 student from Davao City. The poem was inspired by the Exhibit, ‘Poetry & Prose’ held at La Herencia, Davao on November 13-30, 2022 The Exhibit has an open call for everyone who would, like to write a reflective output. This is the winning entry. Here you see the work of the painter.

Pakig-unong ug Pag-ampo sa Kasubo

Poetry by | December 19, 2022

Unong ug pangaliya sa kasubo

         sa kamatayon sa mahigugmaong kadugo

         sa gisalikway ug giluibang putling gugma

         sa gilipotang tiunayng higala

         sa pagkawagtang sa gihagoang patigayon

         sa pagpapas sa maalagarong pagpanilbi

         sa pagdagsa sa makapahisalaag nga mga kabag-ohan

Ang kalangitan ug kawanangan

         nalukop sa kangitngit

         kay gitabilan sa dagtomg dag-om

         nga nagpabunok og galusok nga mga luha

         aron mobasbas ug mobanlas sa pagkaylap

         sa kahulaw ug kahaw-ang nga kahimtang

         sa mga nadutlang lumulupyo sa kalibotan

Ang hanging galaposlapos sa paglabay-suroy

         nagbiyobiyo sa paghaguros ug paghampas

         aron abugon [tayhopan] ang malas ug pasutuyon ang mga tunglo

         ug panghimaraot samtang di makaturok ug makagamot

         sa mga kahiladman ug kasingkasing sa mga nawad-an ug nasamdan

         ug hinuon sila mahulipan sa kahupayan ug paglaom

         ipanghupaw ang pag-ampo nga mopatigbabaw ang kaayohan.

September 22, 2022


Elvi is a poet and Visual artist based in Davao City. He holds a Bachelor’s  degree in Philosophy, a masters degree in Theology, major in Pastoral Ministry both from Ateneo de Davao University.

Kamingaw

Poetry by | December 19, 2022

Pag ang kamingaw mamukaw

Usahay makatugaw

Kahidlaw mapatumaw

Makapaalingasa kay di matagbaw

Makapatukaw ug makapulaw

Mahasol kag pangitag lingaw

Apan anaa pod kini gasa ug gahom

Maayong tubayan, sination ug dawaton

Kay makapugwat sa pagdumdom

Makadasig paghanduraw ug paghandom

Sa pinili ug ginahambin sa kahiladman

Namingawan, gikawilihan, di makalimtan.

 

Nobyembre 11, 2022

 

*** 

Elvi is a poet and Visual artist based in Davao City. He holds a Bachelor’s  degree in Philosophy, a masters degree in Theology, major in Pastoral Ministry both from Ateneo de Davao University.

Deliryo

Poetry by | December 19, 2022

Ang puti, ingnong ito, Galamhan kini

Nga nagasanting sa Kaalindanga;

Dughan daw sa gilimisan: Blangko.

Tanan hanap, lubog.

Deliryo sa kalag, karangot sa tutunlan

Apan sa Kaguton ba? Sa kauhaw ba?

HUlaw! Sa  tanlag? Nihit! Sa kalinaw?

Apan dile ba ang Katagbaw

Gipuyos na man sa kasing -kasing?

Apan ang Sukna: Hain?

Ania ra: nagalumlom diay ning Kahiladman!

Karon pa akosa Kaliban. Labaw gyog Kon

Sayop nga tinuyuan –

Kapalit  diay  sa subasko sa tanlag.

( Tawo nga nasaag sa dumalayong, dalan sa unahan?)

Deliryo! Mao diay kni: Ang puti, ingnong itom;

Ang kahayag tutokan nga lubos kangitngiit:

Apan unsa man diay  bulok nlng mga puthawng rehas?

Hain man lawaka ako karon sa kinabuhi?

Hanap na man god

Ag tanan. Nagkalayo. Nagkalayo

 

***

Si Marcelo Arañas Geocallo, tigtakoban usahay sa mga dagangalang Geronimo A. Molave, Juanario Diez Saez, Ram G. Sañara  ug uban pa. Usa ka magsusugilanon, magbabalak, maggugumalaysay ug nobelista sa pinulonganag Binisayang Sugbuanon. Natawo Enero, 1940 sa San Fernando Sugbo apan sayong mitapon sa Linamon, Davao del Norte. Ubay-ubay ang mga pasidungog ang iyang nadawat sa natad sa panuwat. Sa basahong “A survey and Bio-Bibliography” ni Resil B. Mojares, si Geocallo usa sa nahiapil sa nahisgotang kaping gatos ka importanteng Sugboanong magsusulat. Kining iyang balak unang napatik sa Bisaya Magazine, tuig 1967. (Source: https://ceb.wikipedia.org/wiki/Marcelo_A._Geocallo)

Swaki

Poetry by | November 28, 2022

Excited na ako maging abo.
Pag huyupan ako ni God
Maka abot ako sa langit
Pag mag aksyon ulan
Suyupin ako ng ulap
Ibuhos ako sa dagat
Malunod ako sa balas
Kainin ng swaki
Ang swaki harbisin ng Badjao
Ibenta sa foreigner
Masarapan siya mag supsup
Masarapan siya mag higop
mag bili pa siya ng madami
Ubusin niya lahat ng Swaki
Mag bring home pa siya
Ipansak sa icebox niya
pauwi sa Iceland
sa pinsan niya si Bjork
Sa wakas! ma hug ko na si Bjork.


Gi panganak si Gerald Castillo Galindez aka G!K noong nabungkag ang Berlin Wall at nabuo ang Eraserheads. Ang Klaro na Masyado: Poems in Kabacan and Tacurong Tagalog, 2020, Kasingkasing Press ang pinaka una niyang koleksyon ng mga tula at ang From Kabacan-Buluan-Tacurong, With Love, 2021, Bigkas Pilipinas Entertainment ang una niyang Spoken Word EP. Kasama ang tulang  “Swaki” sa bago niyang zine na may pamagat na Trench Lights and Other Poems.

 

Unmoored

Poetry by | November 28, 2022

Unmoored,
our old friend’s boat
floated away from port
with us fondly bidding goodbye,
many with a teary eye.
Then I was surprised
to notice
that our friends
on the wharf
waving their goodbyes
seemed to be floating away.
And I realized
my own little boat
was unmoored too.
The goodbyes
were for me also.
And so were the tears.


Eric SB Libre is a freelance consultant and writer based in Digos City. Some of his poems and stories can be read in Bisaya Magazine and Minda News.

Burying myself

Poetry by | November 21, 2022

There are certain things that evince what cannot be hidden
from me by consciousness. After death, will my home be a casket
or an urn or the earth itself decaying me in an unknown
arid land? Nearby, will there also be an agoho tree? Will there be signs
of cloudiness in the morning in between heat and rain? Or
will they come together – moisture collecting dust from the ground
of me, that is me, or forgets to be me, or not anymore me –
and clothe tree bristles, thickening the shadow surfacing what
is me? Or will it survive time – me – and simply breed soil that breed
roots that breed life that breed breath? In the dream,
I am the soil that is carved out by rusty backhoes in an island
off a sleepless American city, and in cycles, I blanket plastic bags of
wrapped bodies. There were two Henries, an Anita, another
Jane. Next year, they will be the same, and another year after, they
will still be the same. They wait until everyone aboveground
continues to live, and they forget their names. They unbecome them,
and I unmake me. I am the soil that is them that is me –
Consciousness, when will I dream about anything but this?


This poem first appeared in Quarterly Literary Review Singapore (QLRS) Vol. 20 No. 3 Jul 2021.  Ian Salvaña writes from Cateel, his hometown in Mindanao, and works for an international human rights organization based in Bangkok. He has an MA in Political Science at Central European University, Budapest, and Vienna, and sometimes teaches at Ateneo de Davao University.