Bago Mo Lisanin

Poetry by | June 12, 2011

Bago mo lisanin ang araw na ito
Hagkan mo sa iyong diwa ang mga oras
Na wala kang ginawa kung hindi magmahal
At umawit ng himig nito

Paano mo nga ba nilipad ang tayog ng pangarap?
Paano mo sinisid ang lalim ng panaginip?
Hindi mo man abot ang dulo
Natutuwa na akong sinubukan mo

Kasabay sa pagsabog ng araw
Asahan mo ang patuloy kong pagsamo
Iyo ang aking balikat at ang mga nakarugtong pa rito
Isama mo na ang pangarap at panaginip na nakatago


Alfredo Agreda is a full-time marketing officer and a freelance photographer.

Saturnino P. Apoyon (1935 – 2011): Peryodista, Magsusugilanon, Nobelista, ug Magbabalak

Editor's Note by | June 5, 2011

Natawo si Saturnino Pinoso Apoyon sa Lincod, Maribojoc, Bohol sa Disyembre 24, 1935. Sa Bohol, nagtrabaho siya isip koresponsal sa Bohol Chronicle, ug sa edad nga 25, milalin siya sa Dabaw. Dinhi na siya sa Dabaw nagpuyo sulod sa kapin 50 anyos. Sa Dabaw, nagtrabaho siya sa Department of Social Welfare and Development sulod sa 11 ka tuig, ug sa Philippines News Agency sugod 1980, ug miretiro sa 2001.

Bisan sa iyang trabaho, gipalambo niya ang iyang panulat, ug nahimong aktibo sa mga kapunongan sa mga magsusulat. Usa siya sa tigtukod sa Diwa sa Dagang Bisaya (DIDABI) niadtong mga tuig 1960, ug maoy unang presidente sa Davao Writers Guild, Inc. Siya ang nahimong representante sa Eastern Mindanao sa NCCA Committee on Literary Arts gikan July 2001 hangtod June 2004.

Ang iyang obra molangkob og 65 ka mubong sugilanon, upat ka nobelang namantala, 57 ka mga balak, ug daghang mga artikulo, komiks, ug pakatawa. Midawat siya sa unang ganti sa tigi sa Bathalad-Mindanao sa 2000. Ang iyang libro sa mga mubong sugilanon nag-ulohan og Ang Gakit ni Noebong ug Ubang mga Sugilanon (2008) gimantala sa NCCA ug Davao Writers Guild.

Isip pag-ila sa iyang mga nahimo sa pagpalambo sa panulat sa Dabaw ug sa Mindanaw, gihatag sa iyaha sa National Commission for Culture and the Arts ang Taboan Literary Award sa ika-3 Taboan Philippine International Writers Festival nga gibuhat sa Dabaw atong Pebrero 2011.

Satur: Sharp Pen of Bisayan Letters

Poetry by | June 5, 2011

Bay Satur, my friend, when was it that Dagohoy by a whistle blow of his lips flew your dream like a kite in the sky?

Wait, you did awake at the flowering season of the word sown by the great Carlos P Garcia, right?

And soon your eyes tried to follow the reaches of your dream as you opened a window of your awakening beneath an awning of your      history.

Bay Satur, while your dream was budding leaves abundant you came down to history’s yard and began your trek on a seldom-traveled road.

Long was this journey you took, but you were blessed with more than enough victuals to sustain you in your trek in history.

Continue reading Satur: Sharp Pen of Bisayan Letters

Anib sa Kinabuhi

Poetry by | June 5, 2011

i.
sa bata pa ako –
wa kong kailag kagul-anan
hubo ako sa kasakit –
lunlon lamang kalipay…
katawa – talidhay,
uban ang pakindangkindang
sa pagdula-dula
uban sa akong mga kabata;
dihay among gugma-gugma,
unya nagminyoay kami,
nagtatay-tatay,
nagnanay-nanay,
ug nag-anak-anak kami!

Continue reading Anib sa Kinabuhi

Puak

Folklore by , , , , , | May 29, 2011

An Obo Manobo folk tale in Bisaya, with English translation

Kani si Tuwaang, tao jod na siya. Ang lugar nga gipuy-an niya dri sa Arakan Valley. May abyan na siya nga gitawag nga anito. Kani iyang anito, gamhanan kaysa uban nga anito. Ug siya gitawag nga bahani. Kanang manggugubat gani, daghan ni siyag napatay. Ug wa gyoy makalabaw sa iya.

Unya sa kadugayan nga panahon, gusto sa iyang abyan nga anito, nga pasakaon na siya paingon sa langit. Daghan siyag mga kauban. Pamilya niya, mga igsoon, mga bayaw niya. Pero kinahanglan na kanang iyang batasan sinsero jod kaayo nga walay bisan unsa pa nga hunahunaon. Pati sa mga panginabuhi nga kalibotanon kay dili makapahinunob sa gingharian sa langit. Mao na iyang mensahe.

Continue reading Puak

I Higaonon

Poetry by | May 22, 2011

I.

I you call pagan,
you say pagan is bad people.
You say you is Christian
and Christian is good people.

You laugh I kneel on big rock
or I pray before big tree.
You angry I call Migbaya,
you say my God is devil.

I not laugh you kneel on dead tree
or you pray to hanging God there.
I not angry you call your God,
and I not call Him devil.

I angry you get my lands,
I angry you get my golds,
I angry you burn my wood books,
but you say I should love enemy.

You say love enemy
but you killed grandpa baylan,
you killed grandma bae,
you killed uncle bagani,
you killed even dog talamuod.

Continue reading I Higaonon

folk tale

Poetry by | May 15, 2011

get shot:

the tiger
stalking your soul
demands the lead
aimed at your head.
hedge long enough
and the claws
buckle under the weight
of jealousy heavy
as any hunter’s boots.
growl,
leave paw marks in
and out of this jungle
bearing fear like fruits.

love can pull
triggers.
   (April 2, 1980)