Mga Tinipigan

Poetry by | August 18, 2013

Sa dihang akong gihikyad
ang mga butang nga akong ibilin
ug ang angay bitbiton sa paglakaw,
Wa nako tuyoa
nga nasangit ang akong panan-aw
sa gamayng’ kahon
ubos sa akong higdaanan.

Buot unta nako kining kuhaon
ug abrihan, apan
naunhan ko sa akong katalaw —

nga basin unya sa akong pag-ukab,
tagsa-tagsang mangambak
ug mokuyog nako ang mga tipik
sa kaagi nga kinahanglan
unta akong talikdan.


Si Jondy M. Arpilleda, usa ka magtutudlo. Usa siya sa mga delegado sa Taboan 2013 Writers Festival sa siyudad sa Dumaguete City.

Pregraduation

Poetry by | August 11, 2013

It’s a week before guys our age
go up the stage to receive the proof
that they’ve burned their brows,
they’ve bound their feet, for four long years.
So we sit here around the table
inside a kiosk, along a narrow street
at the back gate of the campus.
Migoy plays patron saint this afternoon,
godfather to the thirsty, boss of the bottles,
lord of the first round. The lucky guy.
Not a single red mark in his card.
Still, like the rest of us, he is wearing
his uniform an extra year. Our brother
didn’t receive any failing grade, Jess explains,
the best man in the wedding, the eldest son
in the funeral, Christ before the breaking
of bread. But just this sem, guys.
And that’s because he had taken
half his subjects before. Jess laughs,
leaping off his seat, slapping his lap.
Migoy keeps his cool, takes no offense,
for Jess finds all situations funny,
from a toddler tripping on his feet
to an old man lying in a coffin. We stare
at the golden liquid inside the rose-colored bottle
standing at the center of the table,
the center of the universe, searching
for answers to questions we won’t dare
ask one another. Jess reaches for the glass
and pours the content of the bottle into it.
We watch the liquid flow, listen to it slosh,
our parched throats itching for a shot,
untilled soil waiting for raindrops.
Jess raises the glass and clinks it
with unseen another. To brod Migoy,
he says. We nod in solemn assent.
To brod Migoy.


Jude Ortega was born and lives in Sultan Kudarat Province. He’s been published in the Philippines Graphic, the Free Press and Philippine Daily Inquirer.

Cities

Poetry by | August 11, 2013

midnight
and the wantonness of wandering
in New York’s insoluble streets is history
it has been eight hours since
and I am still swamped in a Chinese bus
with twice the number of hours
seated in odds and evens
each with a repertoire of algorithms
I look at them and find no relevance
they look at me and find indifference
I turn up the volume
just as Bono rises at the coda
and bring my backpack closer to my chest
fur coat jostled, PETA be damned
every eight minutes
and I am brought back to the tropical fever
floured living woods
morphing into tall palm trees
bare and proud on a high noon
smooth stretches of asphalt
shaping into potholes and humps
converting devotees to drunken bystanders
daybreak
and a bump on my head stirs me awake
“Welcome to Chesapeake Bay!”
the signage knifes through the horizon
and the buzz and the bliss of homecoming
fades into a blur
I am home, aren’t I
but then again, never so
I look around and fish for a smile
the same fracture reverbs
no angle of intimacy in this excursion would bring us closer
so I plead for a window
and see the sun’s arms cradling the bay
an indefinite stretch of blue
there
up ahead
an exponential longing


Margaux Denice Garcia, a graduate of BS Education at the Ateneo de Davao University, was a fellow of the 2011 Davao Writers Workshop.

The Moon and the Sea

Play by | August 11, 2013

I saw the moon
bow before the sea
bestowing her diamonds
in an attempt to
calm her riptide
high
low
high
low
splash
splash
the surface glitters
the moon illuminating
and bold
yet the waves
never falter
’til the sea cried
to the moon
“never can you
bring me to
sleep.”


Krisini Nanini is currently taking up MA in Business Administration at Ateneo de Davao University.

Bahagharing Puti

Play by | August 11, 2013

Bahagharing Puti 
by Imer Caiz

Sabi mo, nakakabagot ang
puting dingding ng iyong kuwarto
Narito ako’t nakatingala sa
mga sulok, ipinipinta ang
Mahinhing hugis ng
pula mong kilay,
Mapagmalaking kurbada ng
dalandan mong labi,
Mapayapang tangos ng
dilaw mong ilong,
Mausisang batak ng
berde mong buhok,
Maaliwalas na haba ng
bughaw mong tainga,
Katamtamang bukadkad ng
lila mong mata
Nakalulungkot ang
puting dingding ng
aking silid


Imer Caiz was a BS Electronics Engineering student of the Ateneo de Davao University; recently relocated to Cebu City.

Father's Day Card

Poetry by | August 4, 2013

Alas onse sa gabii;
wala na si papa,
trabahuon na nako ning
card para sa iyaha.
Unta tungod ani
mu undang na siya’g uli’g sayo
sa buntag – gikan ila nang Bitka –
na dili humot batong,
ashtray, ug tuba;
kabalo gud si mama gud.
(pero pangga man na siya ni papa ba)
Unta pud maundangan
ang iyang pag hapak-
bakos,
dos por dos,
tsinelas, tubo,
kumo- sa akua
masking kabalo ko nga
mga panudlo to ni papa mao ing ana.
Ana ang mga silingan na
biyaan
na lagi daw si papa.
Pero dili mi oy!
Mu bag-o lagi siya…
wala lang puhon niya nabasa’g tarong
tung mga card nako sa una…
Oy! Pero nabasa to niya!
Siguro…


Alfredo Carlos P. Montecillo is a 4th year irregular student of Ateneo de Davao University.

Limos

Play by | August 4, 2013

Mga Tauhan:
Rick, 25, nars, nagtrabaho sa call center pero agad nag-resign
Nimfa, 28, pulubi, nagkukunwaring bulag
Mga taong dumadaan

Lugar:
Hapon. Sa labas ng simbahan. Sa may bangketa. May lata sa harap ng nakaupong pulubi. Tumutugtog siya gamit ang harmonika. May mga dumadaan na mga tao. Paminsan-minsan sila ay naghuhulog ng barya sa lata. At paminsan-minsan din ay palihim na nagrereklamo si Nimfa sa mga baryang hinulog.

Nimfa: (Sa sarili.) Ang babarat naman! Ang gagara ng mga damit pero singkwenta sentimos lang ang binibigay. Pero ayos na rin ‘to kaysa wala. (Bibilangin ang mga barya at mabilis silang ibubulsa.)

(Mapapadaan si Rick sa harap ng pulubi. Mahahalata niya ang ginagawa nito. Mapapansin ni Nimfa kaya’t pasimpleng hihirit ng…)

Nimfa: Limos… Palimos po… Maawa po kayo…

Rick: Anong palimos-palimos ka diyan? Hey! I saw you. I saw what you just did, Ate. Kitang-kita ng dalawang mata ko. Binibilang mo yung mga coins.

Nimfa: Kuya… Konting tulong lang po…

Continue reading Limos