16th IYAS National Writers' Workshop fellows named

Events | April 3, 2016

The IYAS National Writers’ Workshop of the University of St. La Salle, Bacolod City, has selected 15 Fellows for 2016, out of 119 applicants nationwide.

The fellows for fiction (in English) are Hazel Meghan Hamile and Gari Real Jamero; (in Filipino) Abby Pariente and Isaac Ali Varona Tapar; and (in Cebuano) Roehl Joseph Dazo and Mae Tiffany Galendez.

Fellow for drama in Filipino is Adrian Crisostomo Ho.

The fellows for poetry (in English) are Miguel Antonio Lizada and Regina Angelica Theresa Bengzon; (in Filipino) Abner Dormiendo and Joey Tabula; (in Cebuano) Herminigildo Sanchez and Reyanne Joy Librado; (in Kinaray-a) Tracy Javines; and (in Hiligaynon) Anne Franceine Jean Corillo.

Alternate fellow for poetry (in English) is Nancy Ayeng.

The IYAS Workshop Director is Dr. Marjorie Evasco and the panelists for this year are Ms. Grace Monte de Ramos-Arcellana, Mr. Danilo M. Reyes, Dr. Dinah Roma-Sianturi and Prof. John Iremil Teodoro. IYAS Project Director Atty. Raymundo Pandan, Jr. will also be in the panel.

The IYAS National Writers’ Workshop is co-sponsored by the Bienvenido N. Santos Creative Writing Center of De La Salle University and the National Commission for Culture and the Arts, and will be held on April 24 – 30, 2016 at the Balay Kalinungan Complex of the University of St. La Salle, Bacolod City.

Fellows to the 1st Cagayan de Oro Writers Workshop

Events | April 3, 2016

Nine (9) young writers have been chosen as writing fellows for the 1st Cagayan de Oro Writers Workshop scheduled on 1 to 3 April at the Reading Room of Xavier University-Ateneo de Cagayan’s Department of English in Cagayan de Oro City. Said writers workshop is organized by the Nagkahiusang Magsusulat sa Cagayan de Oro (NAGMAC), in partnership with XU Department of English.

The fellows are Jessmark D Acero, Christian S Baldomero, Adeva Jane H Esparrago, Stephanie Alexis C Gonzaga, Arvin E Narvaza (Poetry), Hazel-Gin L Aspera (Non-Fiction), Gari R Jamero, Jeany Mae D Macalam, and Ervin Patrick G Silva (Fiction). This year’s workshop will be paneled by critic-dramaturg Rogelio F Garcia, Jr and other esteemed writers in the city. NAGMAC is also looking into tapping the expertise of other local writers such as poet-fictionist Raul G Moldez, poet Arlene J Yandug, and fictionist-essayist Ma Elena L Paulma. Poet Mark Anthony L Daposala serves as the workshop director.

As one of NAGMAC’s thrust, the workshop aims to revitalize Cagayan de Oro’s local writing culture and assert its identity in the map of regional literatures in the country.

For inquiries from interested partners and sponsors, the workshop secretariat may be reached through email (cdopoetrynight@gmail.com) or through mobile (+63 9166232400)

Fellows to the 1st Cagayan de Oro Writers Workshop named

Events | March 27, 2016

Nine (9) young writers have been chosen as writing fellows for the 1st Cagayan de Oro Writers Workshop scheduled on 1 to 3 April at the Reading Room of Xavier University-Ateneo de Cagayan’s Department of English in Cagayan de Oro City. Said writers workshop is organized by the Nagkahiusang Magsusulat sa Cagayan de Oro (NAGMAC), in partnership with XU Department of English.

The fellows are Jessmark D Acero, Christian S Baldomero, Adeva Jane H Esparrago, Stephanie Alexis C Gonzaga, Arvin E Narvaza (Poetry), Hazel-Gin L Aspera (Non-Fiction), Gari R Jamero, Jeany Mae D Macalam, and Ervin Patrick G Silva (Fiction). This year’s workshop will be paneled by critic-dramaturg Rogelio F Garcia, Jr and other esteemed writers in the city. NAGMAC is also looking into tapping the expertise of other local writers such as poet-fictionist Raul G Moldez, poet Arlene J Yandug, and fictionist-essayist Ma Elena L Paulma. Poet Mark Anthony L Daposala serves as the workshop director.

As one of NAGMAC’s thrust, the workshop aims to revitalize Cagayan de Oro’s local writing culture and assert its identity in the map of regional literatures in the country.

For inquiries from interested partners and sponsors, the workshop secretariat may be reached through email (cdopoetrynight@gmail.com) or through mobile (+63 9166232400).

Poetry is Alive!

Nonfiction by | March 27, 2016

Program Description: Poetry flirts with many forms and adapts novel “publishing” routes just to get itself out there. Where can the audience for poetry find the Filipino poem today?

Poet, Gemino Abad once said in a writers workshop, I believe that was a panel discussion about a poem, “all literary works must move towards poetry. Poetry is the finest language.” Poetry, therefore, is not flirting with other genres, but it is poetry that is being flirted with. True, there are experimental works that adapt poetry into other forms; say a novel in verses, or on the extreme side, a series of example phrases & sentences lifted directly from the Anvil-Macquarie Dictionary of Philippine English for High School as in “Philippine English: A Novel” by Angelo Suarez, which is, as a whole, a poem. Yet works like these are not for the goal of “putting poetry out there” but for creativity itself. Poetry in the Philippines has already grown and has adapted a lot of forms, and I am just going to discuss one that is very much prevalent these days.

Well, there will always be that assumption that poetry is the least popular of all literary genres. Most of my friends would turn down a page when they see that the words are written in lines (or verse), even the ones who read more often than usual. Writers already understand that there is not much money to expect from publishing a collection of poems. One would then assume that it would need a lot of effort for poetry to get noticed. But that is already an old thought. On the other hand; poetry is the easiest to market or the easiest to deliver. Since the start of slam poetry or spoken word, Poetry had become a well-liked form of entertainment. It has even become a sport in some parts of the world.

Poetry Slam or spoken word poetry is a technique that utilizes wordplay and story-telling. The poems are written for the purpose of being performed in front of an immediate audience. The technique originated from the poetry of African-Americans in Harlem (Marc Smith, 1984, Chicago). It often includes collaboration and experimentation with other art forms such as music, theater, and dance. And so, the poet will have to exhibit a certain degree of acting as well as some appropriate dynamics in public speaking and body language. Surely, schools have exposed us to the more complicated poems, there are even poets whom poets only understand. It is for these experiences that some of us believe that poetry is hard to understand and hard to write. But let’s leave those to academics; spoken word brings poetry to the people for making it simpler and the art accessible. A great tool is relativity. Human beings are sad by default. What also made spoken word famous is the subject matter that they discuss. But let us leave that for later. I have a paragraph or two for that. Moving on…

“Finding” poetry hasn’t been a problem in major cities and other parts of the Philippines. Let’s say for example in Manila, spoken word events are E V E R Y W H E R E. Seriously, a spoken word event can be as popular as a gig for rock bands. Listening to someone talk about his or her past, about the wounds opened and re-opened is now a trend. The most famous in the North, is Word Anonymous. One is even becoming a TV Star, Juan Miguel Severo, has a spot in “On the Wings of Love.” Haha. I always thought poetry can never be a profession in the Philippines, and here’s this guy making money out of it. And last February, well-known spoken word artists/poets came to the Philippines and did a sold out show, Sarah Kaye and Phil Kaye. Yeah, artists or poets, go on tour now. Before, we hold poetry readings where some people go to, now poetry readings are sold out shows.

In Cebu, just for poetry reading events, or just literature itself, there are four organizations that keep the wheel going; Bathalad, WILA (Women in Literary Arts), Nomads, and Tinta (UP Cebu’s lit org). These organizations team up to come up with poetry reading. Hearing this being told to me by a friend, Jona Bering, it was in full zest, “Yes, Dar! The poetry scene is growing. Mostly college students, gender issues are frequent topics, and yeah, some are not that good yet, but we are getting there.” When I was in Dumaguete, they were like holding a poetry reading every week, or it was just so timely that there were several authors who launched their book that time.

In Cagayan de Oro, Nagkahiusang Magsusulat sa CDO and Bathalad (Mindanao Chapter) are having poetry readings from time to time. If not Spoken Word, it is Improv. We see that there is a growing interest in Poetry in various parts of the country. Poetry readings are everywhere. I suppose that culture, be it famous or not, will never die.

And of course, here in Davao, we have a LitOrgy. Young Davao Writers, we can say is the unofficial, younger version of Davao Writers Guild. Well, it was for Davao Writers’ Guild’s several poetry reading events that LitOrgy was born. In general, it is a biannual poetry reading event that is now being rebranded as a spoken word event. Angely Chi, or as we address her, the Patron Saint of Davao Arts, said in an essay, “I am reminded that LitOrgy was not only supposed to be a “literary orgy” of the writing and the reading public, but also a coming together of people from different disciplines whose texts are not found in pages but in their bodies, in their songs, and in their images.”

Bragging aside, last August, the Young Davao Writers organized the seventh LitOrgy, called it “Seventh Seers,” which tickets got sold out in about 2 hours when the ticket reservations were open. Because we wanted each poetry reading event to be an intimate one, else the purpose of the whole thing would be defeated, we had to make the goers reserve their slots. There were still a lot of people who were asking for passes, so we organized a second show. And August 30 and 31 packed the Red Rooster Bar along MacArthur Highway with an attentive crowd who went there not only to listen but brought with them their own poems to read in the open mic. As they say, the orgy happens in the open mic. Poetry reading events usually has only less than ten readers of performers, and the rest of the night, which expands to about two to three hours until the bar closes, is allotted to the open mic. And it is wonderful to discover gems among the audiences. So parang scouting din yung open mic, so we can find fresh blood to join the next LitOrgy events. So if I will be asked if poetry is alive? Yes, poetry in general, very much.

There will always be critics to a technique. Even I myself have reservations. Spoken word poetry had been a good outlet of self-expression. If you check out videos online, the usual topics would be pain, unsuccessful relationship, gender issues; these are one of the reasons that I have grown tired of checking out youtube videos. Spoken word, I suppose, is a detouring from the Philippine Literary tradition due to the utilization of certain techniques. Say for example, sentimentality, purple patches, and cliché in order to capture their attention and also to be relatable. You know the word, “hugot”?” It might be annoying to some but it is what sells. The lines, “these hands wrote your name on pages/ after blank pages then colored it with the brightest fireworks/ of January first and February fourteenth” borders to the cliché but hey, this works for audience who are just there for the “feels.”

Here’s the catch, spoken word poetry might not be the most brilliant technique in poetry for majority of people who know better, but it opens the opportunity for other techniques. In Young Davao Writers’ events, LitOrgy, there are always open mics. Anything goes; all kinds of poets, all kinds of technique. And when some of the people in the crowd become interested enough, they will start to look for other sources, for the purpose of quenching the thirst for literature (that is also the reason why some events are not the frequent, so that people will hunger for it) and also if they try to write themselves. And so the cycle begins or continues.

Whenever there is a poetry reading, there is a small BLTX; the zine culture continues. Poetry books are not likely to be the ones displayed on the glass windows of NBS, Fully Booked, etc., and the ratio of poets getting published to the poets is too less to many. Most publishers, in the name of profits, will not really prioritize poetry over the more popular genre. There are no longer shelves for poetry books in leading bookstore; more often than usual, they are just mixed up with other Filipino Literary books; but poetry will always find a way to get out. One effective example of this is the zine culture; independent publishing by single individuals or by organizations, say for example, LitSoc, the academic organization for Creative Writing Students in UP Mindanao, compiles their works in a bundle of bond papers stapled to become a coffee table book and sells it during a proper event; a BLTX or a poetry reading where the organizers were kind enough to set up a table for “merch.” Yeah, I had a friend, who’s a great poet; he won an international award for poetry last year, compiled five of his poems in a bond paper, folded it in a fancy way, and then sold the collection for 30php. Clearly, it was not for the profits but to get read.

Although there are constraints put up by the market for Poetry books, authors will always find a way to put their works out there. In the internet age, everything is possible. One can just start a blog to broadcast his or her works to the public. It’s as easy as signing up for a wordpress account or other free hosting sites that provides you a subdomain, or if you have the money, buy a domain name, a webhosting account, set up the site, and voila, you’ll have your own corner in the internet where you can post your poems or other works. There are a lot of young people today who are trying to write however they can and post it in social media sites. So Filipino poetry, in this time and age, is literally everywhere since you can just access them anytime you need to. You can just read on, say for example, authors featured in various sites, panitikan.com, dagmay.com, and the rest. Or someone can do that for you by posting a copy of your poem or a link to your site, or to a site where it is available. Restricting yourself to be read in free mediums will always be your prerogative. Some prefer to keep their poems to themselves until they are ready to be in physical pages, some would resort to express themselves in the open world of the internet. Nonetheless, this is how poetry copes up with the times.

I have always been told that a good poem is one that works great on stage and looks good on the page.  So therefore, a poet does not stop at spoken word. It is just a phase. The page is as wide as it can be for the many creative minds that we have in the country.


Darylle “Darsi” Rubino is a graduate of the Creative Writing program of the University of the Philippines Mindanao. This essay was first delivered in the 6th Philippine International Literary Festival on November 20–21, 2015 at Seda Abreeza, Davao City.

Coming Home

Poetry by | March 20, 2016

A month before I told Mama
I am coming home, she
enrolled herself in driving lessons
bought extra bookshelves
prepared all of her “You got fatter”-themed remarks
confiscated the coffee from the kitchen
On the latter parts of waiting, she
surrendered the keys to Dad
did not ask him for extra money
made the grocery list longer
searched for new cafés serving tea
She posted a status on Facebook
on my return
before the airplane’s wheels
touched the asphalted runway
Receiving the warmth of Mama’s embrace
and feeling her wrinkly palms
as I hand a plastic bag of sans rival
made me smell the Downy used on my bed sheets.
Welcome, she said.


Andrea D. Lim is a Mass Communication senior at Silliman University. She is the editor-in-chief of the Weekly Sillimanian. Home, for her, is very abstract. She was born in Pasig City, spent childhood years in Marikina and Bulacan, and studied in General Santos City from fourth grade to fourth year high school.

I Want to Surprise My Parents

Fiction by | March 20, 2016

I want to surprise my parents.

It is my nineteenth birthday and I want it to be unforgettable: the type that neighbors talk about during their children’s graduation parties and whispered after Sunday masses. After all, I am a year closer to full independence and grown-ups love talking about mature topics like that.

Our family never celebrates birthdays. I cannot blame them. It is unnecessarily expensive and a family of six can barely feed itself, cannot afford the luxuries that only the privileged enjoy. But it left a gaping, blank hole in my childhood. I never got to experience the awkward stares from all my friends and family as they chant in chorus the familiar “Happy Birthday” song. I never got to blow out candles for wishes or to take the first slice of that cake. I never received presents. So this year, I want to throw a surprise party that will not trouble my parents.

This is not the first time I try to make my parents happy. There have been several attempts but they always find out about my plans. Always. I am thinking it is because of my brother who likes to sneak around and check my phone to see what I talk about with my friends. Some of those text messages include my scheming. My brother also likes to be the best son, which is probably the only motivation he needs to tell me off. I have been scolded for my scheming, of course. My parents do not know how to handle those kinds of seedy situations and I pride myself for being the creative kid that thinks outside of the box.

This year, I plan to do things correctly. My parents have been fighting a lot lately because of the finances. All my other siblings have already graduated college with flying colors while I have been recklessly spending money because I cannot make up my mind. I have been to three different colleges and tried five courses, but they never felt right. These constant shifts added that to all the debt we have accumulated over the years. They try to be understanding but the wrinkles on their faces have increased and there are more patches of gray on their heads. They are growing older, and soon, they will not be able to support me anymore. I feel horrible for bringing them so much trouble, so I thought maybe a surprise could cheer them up to the point where they can forget their problems. Hopefully, this will fix things.

So far, the plan is going well. I am home alone so everything is going smoothly. My family will be home from the mall in a while and all is set. Just above the table, I hung a banner. I place seats around the living room. One chair is in the middle right below our low-hanging chandelier. This is where the surprise comes in.

I hear them arriving by the gate, along with the happy banter between my siblings. I am so glad they came home in a good mood. They will definitely feel better after they see what I have in store for them.

As my father unlocks the padlock, I climb up the chair propped in the middle of the room and wrap the noose tied from the chandelier to my neck. I tighten it and I can hear my father struggling with the gate. Good, gives me more time. When they get in, they will be spending ten more minutes outside to play with the dogs.

I take one final look at the banner I made myself, the stinging bold “I’M SORRY” hastily written with black paint. Soon, father finally undoes the lock. I breathe out all the air in my lungs and without further deliberation, kicked the chair aside.


Nal Andrea Jalando-on is from Koronadal, South Cotabato and sometimes writes in Hiligaynon. She is a former student of Philippine Women’s College of Davao.

Of Books and Dreams

Fiction by | March 20, 2016

I always find the time to read a book before going to bed. Sometimes I dream about that book, especially when I fall asleep while reading it. Last night I had read some chapters of a book on Italian grammar, and before I knew it I was already dreaming of running for my life, being chased by some possessive Italian pronouns.

Luckily I outran them, and I eventually came across a bar called Second Conjugation. Indeed, inside, some irregular Italian verbs were having a good time.

“Hey, you’re new here,” one of them said. “What are you?”

Since I was in an Italian grammar book, I needed to blend in. For a few seconds I thought of a plausible reply, and I came up with this: “I’m a singular, masculine Italian noun.”

“You don’t look like it, but well, you’re in the right place,” he said. “This is a singles bar. See those pretty nouns out there? There are a lot of them here. But here’s the catch: it’s hard to tell whether they are masculine or feminine.”

“It’s not that hard, is it?” I said. “We just need to know their final letters, right? -o for the guys, -a for the ladies.”

“Obviously, you haven’t met ‘colera’ and ‘mano,’ il mio amico.” He laughed.

“‘Mano’ is feminine?” I asked.

He said yes and pointed out why “mano,” or “hand” in English, is always feminine: “You know, when you are all alone, your hand is your girlfriend. If you know what I mean.”

I made a nervous laugh. To regain my composure, I said: “Yeah, Italian is a crazy language. We have female poems but male sonnets.”

He didn’t laugh. I was now more nervous. What am I doing here, I thought, talking to a group of irregular Italian verbs? What if they found out I’m not really an Italian noun? I slowly motioned to go out, but the two of them, “sedere” and “simanere,” asked me to sit and remain.

“It’s my pleasure. But as a singular, masculine Italian noun,” I said, in an attempt to be confident and witty, “I have some declension and possession to do. You know, I would like to spend time with you, but, you know, for now, I should decline—to possess that singular, feminine Italian noun out there.” I grinned and, with a wink, added: “If you know what I mean.”

They all turned their faces towards me as if I said something wrong. Their faces turned red. Some of them stood up, clenching their fists. Obviously, the Italian irregular verbs had a change in mood. It was also tense. To get my way out of this impending trouble, I immediately ran outside—but only to be chased again by the possessive Italian pronouns, which were still in pursuit of me.

I cannot remember what exactly happened afterwards, except that I awoke to the sound of the alarm clock, the book on Italian grammar in hand. On page 16, on the possessive case of nouns, the book says: “Italian nouns are not declined. Possession is denoted by the preposition ‘di.’”


Jade Mark B. Capiñanes is an AB English student of Mindanao State University-General Santos City. He is fascinated with books, dreams, and their connection with reality.

 

Veritas

Poetry by | March 13, 2016

See, we used to argue about reality
How you’d defend the hallmarks of science
That stars do not dictate destiny, history
You name them witnesses, spectator ions
In this cosmic chemistry you and I have called life
And I listen to your marvels, doctrines, stories
For some time, you glorified the way all things work
Being measured in perfect accuracy, yes,
Rational, logical, against my own version
I am not saying you are wrong, you are perfect
We are yin and yang, sky and ground, science and faith
And yet you displaced me out of your universe
So I made my world out of what you lack for me
Where miracles exist, that truth is faceted
Mysteries stay as secrets, defying your views
I tried carving your face from the lights pressed lightly
Among car windows, I tried memorizing
The freckles on your neck among stars of clear night skies
I tried to seep through the cracks of your worldly thought
You can’t stand my poetry, the way the world
Is Conspiring for you to see beauty in these words.
No more arguments, your eyes speak clearer
Than the breakthroughs mankind reached because finally
The reality transcends you, me, each of us


Monique Carillo is a student of University of the Philippines Mindanao.