Sa Tacunan, magsugod akong paglakaw
Misakay ko’g bao-bao subay sa dalan nga lubakon
Nagligid kini nga puno’g untol-untol ug lapok
Mga sakyanan, kusog mopadagan
Walay lingi-lingi kung kinsa’y napisikan
Sa daplin ra ko naghulat, nanghinaot nga adunay masakyan
Kahakog sa dalan.
Sa Mintal, naggukod-gukod ang katawhan
Sa jeep nga pirting puno-a gikan pa sa Calinan
Mga estudyante, trabahante, tiguwang, ug kabatan-onan
Nag-ilog sa ganghaan aron makasulod
Makakuha lamang sa gitaya nga lingkoranan
Ug wala nay pasiplat pa nga aduna ba’y napasakitan
Kay wala man gipalad, nitabok ko sa pedestrian
Nangurog sa kakuyaw sa mga sakyanan
Nga murag walay plano mopahinay’g dagan si Manong
Kahakog sa dalan.
Sa Bangkal ko ninaog, atubangan sa Adventist Hospital
Kay mopalit pa’ko sa kinaham kong pudding sa Convenience
Apan samtang motabok na unta, akong tuhod nangurog
Kay bisan naa sa pedestrian, wala gihapon mopahunong
Ang mga drayber nagpadayon sa ilang gahum —
Kahakog sa dalan.
Niadto ko sa dalan atbang sa Ateneo Senior High
Namasin ko basin makatabok pa diay
Kay daghan naman mga magtulungha nga makasabay
Sobra napod kayo mo uy!
Kung di gihapon mo mohunong o mopahinay
Kay wala na gyud moy laing sama
Kamong mga drayber na adunay
Kahakog sa dalan.
Sa tibuok dalan sa syudad sa Davao
Kaniadto, makatabok pa man ko nga dili nerbyoson
Kay tinood nga dakong buhi pa ang Dabawenyo DCplinado
Apan karon, pirmi na lang ko makapanawag ug mga santos
Tungod kay nanaghan ang mga sakyanan
Ug di na maihap usab ang mga drayber nga tampalasan
Kahakog sa dalan.
Nanghinaot ko sa atong mga opisyales sa LTO
Nga ipahugot unta ang pagbantay sa mga pedestrian
Aron hapsay ang among paminsar pagtabok sa dalan
Daw sama kami na maglakaw sa dalan sa Japan
Unta dungagan ang pampublikong sakyanan
Ug ipalambo ang sistemang pangtransportasyon
Aron maundang na kining mga hasol na kabuang
Kamo, mga drayber —kahakog gyud sa dalan.
Jerry T. Epefanio is an English teacher in the Senior High School unit of Ateneo de Davao University. He is also a freelance writer with a deep passion for Bisaya poetry and short fiction. Beyond the classroom and the page, he advocates for the revitalization of indigenous languages—the root of our identity and cultural heritage.